2 Eylül 2016 Cuma

Giysi Bedenleri Türkçe Olsun!

giysi bedenleri türkçe olsun

Birçoğumuz bir giysi alırken bedenini anlamakta zorluk çekmişizdir. Çünkü Türkiye’de giysi bedenleri için Uluslararası standartlara uygun olmak amacıyla İngilizce kısaltmalar kullanılmaktadır. Bu kısaltmaların anlamını bilmeyen insanlar, hangi kıyafet bedeninin daha büyük veya küçük olduğunu anlamakta zorlanmaktadır.
Çarşıda pazarda mutlaka “Kızım XS mi daha büyük oluyor, yoksa L mi?“şeklinde bir muhabbete tanık olmuşsunuzdur. Çünkü o kısaltmalardaki “X”in “extra”, “S”nin de “small” olduğunu birçoğumuz bilmiyoruz. İşin garibi, bilmek zorunda da değiliz! Çünkü biz TÜRK’üz ve Türkçe iletişim kuruyoruz. O hâlde neden bu eziyeti çekiyoruz?
İşte tam bu sorunu çözmek için harika bir önerimiz var! Giysi bedeblerindeki “XS – S – M – L – XL” gibi İngilizce kısaltmalar yerine, Türkçe karşılıkları olan “EK – K – O – B – EB” kısaltmalarını kullanmamız nasıl olur? Bu şekilde herkes hangi giysinin daha büyük, hangisinin kendi bedenine daha uygun olduğunu daha çabuk ve TÜRKÇE anlayacaktır. Ayrıca bu şekilde güzel dilimiz, yabancı dillerin etkisinden bu yönüyle kurtulacaktır.
Bunun gereksiz veya yanlış olabileceğini savunan birkaç görüşü de peşin olarak çürütelim:

Soru: Türkçedeki binlerce yabancı kelime dururken, ufacık kısaltmalara mı takıldınız?
Cevap: Onların da Türkçesini bir gün önerecek Türk evlatları çıkacaktır.
Soru: Bu Türkiye‘yi çağdaş ülkelerden soyutlamak anlamına gelmez mi?
Cevap: Çağdaş ülkeler İngilizce konuşur diye bir kural hatırlamıyoruz. Ayrıca İngiltere’de üretilen kıyafetlere Türkçe bedenler verilse, kötü mü olurdu? Onlar bize uysunlar.
Soru: Yeni nesilde “m“nin orta beden olduğunu bilmeyen kalmadı. Bunu “o” yaparsanız halk bir günde cahil kalmaz mı?
Cevap: Bir ay boyunca TDK’nin  yayınlayacağı televizyon reklamları sayesinde, ikinci ayın başında herkes orta beden için “O” kısaltmasını arıyor olacak, merak etmeyin.

Kısaltmalarla ilgili açıklayıcı bilgiler:

– “Small” kelimesinden kısaltılan “S” bedeni yerine, “küçük” kelimesinden türetilen “K” kısaltması kullanılacak.
– “Medium” kelimesinden kısaltılan “M” bedeni yerine, “orta” kelimesinden türetilen “O” kısaltması kullanılacak.
– “Large” kelimesinden kısaltılan “L” bedeni yerine, “büyük” kelimesinden türetilen “B” kısaltması kullanılacak.
– “EkstraSmall” kelimesinden kısaltılan “XS” bedeni yerine, “enküçük” kelimesinden türetilen “EK” kısaltması kullanılacak.
– “EkstraLarge” kelimesinden kısaltılan “XL” bedeni yerine, “enbüyük” kelimesinden türetilen “EB” kısaltması kullanılacak.
– “EK” veya “EB” bedenlerden daha küçük veya büyük bedenler için “DEK” veya “DEB” kullanılacak.
Türkçenin tek sahibi ve koruyucusu TÜRK milletidir. Biz dilimizi korumaz ve başka dillere özenirsek, dilimiz sahipsiz kalır ve zamanla unutulur. Bunun için giysi bedenlerinin Türkçe olmasını teklif ediyoruz. İngilizce düşünmek ve kıyafet alırken zorlanmak istemiyoruz!

İmza Kampanyamıza Katılın!

Yukarıda sıralanan önerimizi gerçek hayata taşımak için Türk Dil Kurumu’nun bize ses vermesini ve konuyu gündeme getirerek gerekli mercilere taşımasını istiyoruz.

Kaynak : Orkun KUTLU | Çok Bilgi.com

6 yorum:
Write yorum
  1. Fahri nasıl kafalar yaşıyon olum ya 😂 😂

    YanıtlaSil
  2. Bu yorum bir blog yöneticisi tarafından silindi.

    YanıtlaSil
  3. Alışmışlığımız var ingilizce kısaltmalara fakat bunlarada alışabiliriz neden olmasın ?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bence de bir yerlerden başlamak lazım hem belki onlar bize ayak uydurmaya çalışır

      Sil
  4. giysi bedenlerinden önce ülkenin uluslararası adı Turkey yerine Turkiye olmalı.

    YanıtlaSil

Yorum yapmak kalbe , şekere , tansiyona , baş ağrısına , bel ağrısına ve fıtığa iyi gelir :)